Roc2c Blog

If you need a real good pavement for your home, Roc2c has the solution for you!
Mostrar mensagens com a etiqueta Brancas. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Brancas. Mostrar todas as mensagens

05/01/18

Praça de Bocage, Setúbal / Bocage Square, Setubal

   A Praça de Bocage em Setúbal tem imensos elementos que têm obrigatoriamente que ser referidos, realçados e enaltecidos por nós, Roc2c.

  É uma praça demasiado importante e merece uma publicação à altura dela mesma. Desde a sua história e estátua do poeta Manuel Maria Barbosa du BOCAGE até à quase indescritível obra de arte em Calçada Portuguesa, por ser de uma beleza ímpar.
   The Plaza of Bocage in Setúbal has many elements that must be mentioned, highlighted and praised by us, Roc2c.

   It's a very important square and it deserves a publication that matches itself. From its history and statue of the poet Manuel Maria Barbosa du BOCAGE to the almost indescribable work of art in Portuguese Pavement, for being of a unique beauty.



Praça de Bocage em Setúbal
©Roc2c


Praça de Bocage, Fonte em Setúbal
©Roc2c


   Bocage, poeta setubalense, observa lá dos seus 12 metros de altura, todos os seus conterrâneos e os visitantes da sua Terra Natal. Cá em baixo, o centro histórico da cidade de Setúbal está todos os dias ao rubro. Milhares de pessoas pisaram e pisam os padrões coloridos em Calçada Portuguesa. Umas descansam nas esplanadas dos cafés e restaurantes outras deliciam-se fazendo as compras nas lojas modernas e tradicionais.

   A Calçada Portuguesa presente nesta praça setubalense tem uma conjugação de cores impressionante, desde pedras calcárias beje, brancas, rosas e pretas. Na zona envolvente ao jardim podemos encontrar um padrão quadrangular com contornos pretos e quadrados rosa a fazer contraste e no centro, por baixo de Bocage, vimos um excelente padrão de calçada, padrão este, muito original mas recorrendo sempre à nossa conhecida Simetria de Reflexão. Esta simetria é caracterizada como sendo a simetria sob forma de espelho.


   Bocage, a setubal poet, observes there from his 12 meters high, all his countrymen and the visitors of his native land. Below, the historical center of Setúbal city is every day running high . Thousands of people have stepped and step the colored patterns in Portuguese Cobblestone. Some rest on the cafes and restaurants, and others delight in shopping in the modern and traditional shops.

   The Portuguese pavement present in this square has an impressive color combination, from beige, white, pink and black calcareous stones. In the garden surrounding area we can find a quadrangular pattern with black outlines and pink squares to make contrast and in the center, below Bocage, we saw an excellent pattern of sidewalk, this pattern is very original but it is always resorting to our well-known Symmetry of Reflection. This symmetry is characterized like a mirror symmetry.





Estátua Bocage, poeta, praça em calçada portuguesa
©Roc2c

Praça de Bocage, calçada portuguesa em Setúbal
©Roc2c



 «Simetria por reflexão

 Um objeto possui simetria por reflexão quando existir um eixo ou um plano (ditos de simetria) que divide o objeto em duas partes, sendo cada uma das quais a imagem ao espelho da outra.

  Uma cadeira, um automóvel ou um corpo humano - abstraindo sempre pequenas assimetrias - apresentam normalmente simetria por reflexão. Há um plano imaginário passando pelo meio destes corpos que os divide em duas partes ditas simétricas. Se tomássemos apenas metade do objeto (meia cadeira, meio automóvel ou meio corpo humano, salvo seja…) e o encostássemos ao espelho, teríamos a ilusão de observar o objeto completo. […]» 

  Definição retirada do livro Calçadas de Portugal, Simetria passo a passo de Ana Cannas da Silva

  Devido à sua localização privilegiada junto ao rio Sado, o espaço onde agora está instalada a Praça de Bocage sempre foi alvo de vários repovoamentos, construções, largos, praças e até picadeiros, desde o século I da nossa era até ao século XIX. Devido também à sua excelente localização foi aqui construída a Igreja de São Julião e a praça teve o nome de Largo do Sapal. Em meados do século XIX, a praça como hoje é conhecida, começa a ganhar forma, sendo até então um terreiro.

  Deixou de se chamar Largo do Sapal quando António Feliciano Casquilho construiu a estátua do ilustre poeta setubalense e a sua inauguração nesta praça tem a data de 21 de dezembro de 1871.
«Reflection Symmetry

  An object has reflection symmetry when there is an axis or a plane (called symmetry axis or symmetry plane) which divides the object into two parts, one being the mirror image of the other.

   A chair, a car or a human body - always disregarding small asymmetries - usually has reflection symmetry. There is an imaginary plane bisecting each of these bodies, that divides it into two symmetrical parts. If we took only half of the object (half a chair, half a car, or half a human body- perish the thought…) and leaned it against a mirror, we would be under the illusion of observing the whole object. […]» 

   Definition taken from the book Portugal Sidewalks, Symmetry step by step of Ana Cannas da Silva.

   Due to its privileged location next to the Sado River, the space where the Bocage Square is nowadays has always been the target of several repopulations, buildings, plazas and even riding stables, from the first century of our era to the nineteenth century. Due also to its excellent location was built here the Church of São Julião and the square was named Largo do Sapal. In the mid-nineteenth century, the square as it is known today, begins to take shape, being until then a yard.


  It changed name, Largo do Sapal, when António Feliciano Casquilho built the statue of the illustrious poet and its inauguration in this square is dated December 21, 1871.
   



Praça de Bocage, assentamento em Simetria por reflexão
©Roc2c


Igreja de S. Julião
©Roc2c





31/10/17

Museu Nacional de Arte Antiga / National Museum of Ancient Art

Museu Nacional de Arte Antiga

            O Museu Nacional de Arte Antiga está instalado, desde a sua fundação, no Palácio de Alvor. Palácio este que foi mandado construir nos finais do século XVII, pelo primeiro conde de Alvor.

O palácio é conhecido como Palácio Alvor-Pombal, pois o edifício foi adquirido em leilão em 1759 por Paulo de Carvalho e Mendonça, irmão de Marquês de Pombal que, por morte do seu irmão, passou a ser proprietário do palácio. Em 1879 o palácio foi adquirido pelo estado português para nele instalar o Museu Nacional de Bellas Artes e Arqueologia, inaugurado a 11 de maio de 1884.

            Devido ao fato de acolher a mais relevante coleção pública de arte antiga do país, o museu é muito visitado por curiosos e amantes de arte. Com cerca de 40 000 itens, o museu inclui pintura, escultura, desenhos e artes decorativas europeias mas também coleções de arte asiática e africana na sequência das viagens dos Descobrimentos.

            Em 2013, o Museu Nacional de Arte Antiga foi o segundo museu mais visitado recebendo 124.697 visitantes.

Museu Nacional de Arte Antiga
© Roc2c


O palácio Alvor-Pombal como exemplo da arquitetura civil portuguesa da época, desenvolve-se numa longa fachada paralela à rua, com grande simplicidade de desenho, possuindo portais barrocos de grande aparato. Duas salas de tetos pintados com quadraturas do artista florentino Vincenzo Bacherelli, foram certamente realizadas no tempo do primeiro ou do segundo conde de Alvor. Outros tetos receberam, em meados do século XVIII, ilustrações em estuque de caprichoso recorte rocaille de Giovanni Grossi, uns e outros raros vestígios dos programas decorativos originais, que mostram os padrões de gosto das grandes famílias aristocráticas, numa sociedade em profunda renovação.

Como cartão de boas vindas para os visitantes do museu, temos o privilégio de poder ver e observar uma tradicional Calçada Portuguesa. Esta calçada tem um padrão que se repete, sendo assim um padrão geométrico. Podemos também ver um contraste de pedrinhas de três cores. Pedrinhas brancas, pretas e rosas fazem as delícias geométricas dos amantes de calçada. Quem por aqui passa e sabe observar, pode deliciar-se com linhas retas, diagonais e horizontais e ao mesmo tempo com quadrados grandes, pequenos, médios e até retângulos, triângulos, pentágonos, hexágonos e trapézios. Através desta calçada podemos até dar uma lição de geometria e matemática.

Museu Nacional de Arte Antiga
© Roc2c

            Em 2016 foram iniciadas obras de requalificação de imóveis e mobilidade na zona inerente do Museu Nacional de Arte Antiga. O objetivo foi o aumento do potencial turístico da zona e ao mesmo tempo a redução de riscos de incêndios, derrocadas e deslizamentos de imóveis e espaços públicos em muito mau estado em toda a zona envolvente do MNAA. Esta medida permitiu à cidade de Lisboa continuar o movimento iniciado da projeção cultural no plano nacional e, por outro lado, ter uma melhor resposta para a procura turística.






National Museum of Ancient Art

          The National Museum of Ancient Art has been installed, since its foundation, in the Palace of Alvor. This palace was built at the end of the 17th century by the first Count of Alvor.

          The palace is known as Alvor-Pombal Palace because the building was bought at auction in 1759 by Paulo de Carvalho e Mendonça, Marquês de Pombal brother who, on the death of his brother, became the palace's owner. In 1879 the palace was acquired by the Portuguese state to install the National Museum of Fine Arts and Archeology, opened on May 11, 1884.

          Due to the fact of hosting the most relevant public collection of ancient art in the country, the museum is much visited by curious people and art lovers. With about 40 000 items, the museum includes painting, sculpture, drawings and European decorative arts but it also has collections of Asian and African art following the Discoveries voyages.

         In 2013, the National Museum of Ancient Art was the second museum most visited receiving 124,697 visitors.


Pavimento- Museu Nacional de Arte Antiga
© Roc2c

             The Alvor-Pombal palace as an example of the Portuguese civil architecture of the time, developed in a long facade parallel to the street, with great simplicity of design, possessing baroque portals of great apparatus. Two rooms of ceilings painted with squares of the Florentine artist Vincenzo Bacherelli, certainly were realized in the time of the first or second count of Alvor. Other ceilings received, in the middle of the eighteenth century, Giovanni Grossi's stuccoed illustrations with rocaille cut, some rare remnants of the original decorative programs, which show us the taste patterns of the great aristocratic families, in a society in deep renewal.

            As a welcome card to the museum visitors, we have the privilege of seeing and observing a traditional Portuguese Cobblestone. This pavement has a pattern that repeats itself, so it is a geometric pattern. We can also see a contrast of three-colored pebbles. White, black and pink rhinestones make the geometric delights of sidewalk lovers. Those who pass by and know how to observe can delight in straight, diagonal and horizontal lines and at the same time with large, small, medium squares and even with rectangles, triangles, pentagons, hexagons and trapezoids. Through this pavement we can even give a geometry and mathematics lesson.


Pavement- Portuguese Sidewalk
© Roc2c

           In 2016 the re-qualification constructions had begun on buildings and mobility in the area inherent to the National Museum of Ancient Art. The goal was to increase the tourist potential in the area and at the same time to reduce the risk of fires and landslides of public spaces in very poor condition throughout the surrounding area of the MNAA. This measure enabled the city of Lisbon to go on the movement started by the cultural projection at the national level and, on the other hand, to have a better response to tourist demand.






Fotos: Janeiro 2015