A Torre mais alta do país e um dos ícones da cidade do Porto. A Torre dos Clérigos é o coração da Baixa Portuense e foi a partir da sua construção, no século XVIII pelo arquiteto Nicolau Nasoni, que nasceu a configuração da cidade.
Quem visita o Porto tem a obrigação e o dever de visitar este conjunto arquitetónico. Sim, o Conjunto Arquitetónico Clérigos não é só a Torre mas sim a imponente Torre, o recente Museu e a majestosa Igreja. Vamos então relatar-vos um pouco da História deste três ex-libris portuenses.
The highest tower in the country and one of the icons of Oporto city. The Clérigos Tower is the heart of the Portuense downtown and it was built from the 18th century by the architect Nicolau Nasoni, from here was born the configuration of the city.
Those who visit Oporto have the obligation and the duty to visit this architectural complex. Yes, the Clérigos Architectural Ensemble is not only the Tower but the imposing Tower, the recent Museum and the majestic Church. Now we are going to tell you a bit about the history of these three ex-libris of Oporto city.
Torre dos Clérigos, Porto © Roc2c |
A imponente Torre dos Clérigos tem exatamente 225 degraus e 75 metros de altura. A sua subida é difícil, no entanto, depois de passar pelos 6 andares tudo vale a pena, falamos da magnífica vista 360 graus sobre a cidade do Porto e sobre o Rio Douro.
A torre, como já referimos acima, foi construída entre 1754 a 1763 por Nicolau Nasoni, um arquiteto apaixonado pela cidade e deu à torre características barrocas espetaculares e fascinantes.
The majestic Clérigos Tower is exactly 225 steps and 75 meters high. Its climb is difficult, however, after going through the 6 floors everything is worth it, we speak of the magnificent 360º view over the city of Porto and the Douro River.
The tower, as we mentioned above, was built between 1754 and 1763 by Nicolau Nasoni, an architect in love with the city and he gave to the tower spectacular and fascinating baroque features.
Torre dos Clérigos em detalhe, Porto © Roc2c |
Alguns anos antes, em Abril de 1732, com a doação de um terreno à Irmandade dos Clérigos houve a possibilidade desta Irmandade construir a sua Igreja. A própria Casa da Irmandade (1754-1758) com todos os seus bens culturais desde esculturas, pinturas, mobiliário e ourivesaria dá ao visitante do Museu, aberto ao público em 2014, um regresso ao passado e a possibilidade de visitar espaços que outrora foram privados.
No seu exterior e em toda a sua zona envolvente destaca-se o calcetamento em paralelos de granito tão típicos da zona norte do país.
A few years earlier, in April 1732, with the land donation to the Clérigos Brotherhood, it was possible for this Brotherhood to build its Church. The House of the Brotherhood (1754-1758) with all its cultural goods such as sculptures, paintings, furniture and jewelry give the visitor to the Museum, open to the public in 2014, a return to the past and the possibility of visiting spaces that were private before.
On the outside and in all its surrounding area, it stands out the pavement in granite parallels so typical of the north zone of the country.
Torre dos Clérigos, calcetamento em paralelos de granito © Roc2c |
Comentários
Enviar um comentário